кто-то... заключает сделки с нечистым на каждом перекрестке зарывает ведьмовские мешочки судьбу обмануть пытаясь не каясь о прошлом не заботясь заботясь о будущем... а я вижу на каждом перекрестке лишь Краеуго́льный камень жизни -- любовь к ближнему... я хочу просто жить просто любить 29122014
Наріжний камінь хтось... укладає угоди з нечистим на кожному перехресті зариває відьомські мішечки долю обдурити намагаючись не каючись за минуле не піклуючись піклуючись про майбутнє... а я бачу на кожному перехресті лише Наріжний камінь життя -- любов до ближнього... я хочу просто жити просто любити 29122014
саме про наріжного каменя думала вчора... для мене - актуально! і написано цікаво але чомусь подумала: може, замість "мішечки" в укр.варіанті - "торбинки"?
і забагато дієприкметників: намагаючись, піклуючись, каючись... (вони всі згруповані у 2-х рядках, тому може я так і перейнялась їхньою присутністю
та ото з наріжного каменя і закрутилося... причому, словосполучення крутилося українською, а текстик навколо нього російською... мусила шукати переклад і точне значення (бо жодного разу не вживала його, тільки чула), щоб зрозуміти, що воно таке лізе через мене
відомські -- саме мішечки... чомусь мені так здається, але то не суттєво
так то ж моя улюблена справа -- нагромаджувати подібне